情緒平穩的人不會那麼具有攻擊性。
而情緒不穩定的人則會有意識或無意識地把內心的不滿化作子彈,射擊周遭的人。
People with stable emotions are less likely to be aggressive, while those with unstable emotions may consciously or unconsciously turn their inner dissatisfaction into bullets and shoot those around them.
關於攻擊性最近頗有感受,一件是關於我父親的,一件則是關於我老闆的。
I recently experienced some feelings related to aggression, one involving my father and the other my boss.
先說我老闆好了,近期他的父親因為突發性心肌梗塞離世,在一週內處理完後事,一個健康的老人就這麼突然走了,帶給他極大的衝擊,很明顯能感受到他的哀傷。
Let me start with my boss. His father recently passed away from a sudden heart attack, and my boss had to handle everything within a week. It was a huge shock for him, and it was obvious that he was deeply saddened.
在老闆跟我分享他與父親在那天入住加護病房前的互動時,我盡量感同身受地予以回應,畢竟我從小與阿嬤生活在一起,我的阿嬤只大他父親一歲而已(我阿嬤24年次),所以很能想像那種悲傷。
When my boss shared with me his interaction with his father before he was admitted to the ICU on that day, I tried to empathize with him as much as I could. After all, I grew up with my grandmother, who was only one year older than his father, so I could imagine the sadness he was feeling.
我說他很孝順,主動將父親接來和自己住,並且每天準備餐點給父親,每年也都給父親鉅款紅包,讓父親衣食無缺,房子也都有了,也參加了孫子的婚禮,可以說毫無缺憾了,甚至身體也沒有病痛,一直都很健康,一生可以說很圓滿了。
I said he was a filial son, who proactively brought his father to live with him, prepared meals for him every day, gave him a large red envelope every year, and made sure his father lacked for nothing. His father had a house to live in and even attended his grandson’s wedding. His life was fulfilled without any regrets, and he was healthy without any illnesses.
我自認自己的回應很溫和,也不失禮,但我老闆在父親住院到離世到籌辦後事的期間,跟我說了三次,「妳以後也會遇到的啦。」
I felt that my response was gentle and polite, but my boss told me three times during the period when his father was hospitalized, passed away, and the funeral arrangements were made, “You will also encounter this in the future."
他的語氣是那種告誡別人,你以後也會遇到一樣的事情,不需要在那邊講風涼話的語氣。
His tone was that of admonishing others, implying that you will also encounter similar things in the future and there is no need to talk lightly about it.
雖然知道他情緒不好,但被這麼說我真的是很無奈,只能默默承受他的壞情緒,我當下只是苦笑沒有接話。
Although I knew he was in a bad mood, I felt helpless when he said that. I could only silently endure his bad mood, and could only force a bitter smile without responding.
他平常是個講話不至於傷人的人,現在話裡卻帶著刀,完全驗證人在情緒不穩時攻擊力會上升的論點。
Usually, he is someone who doesn’t speak hurtful words, but now his words were sharp and it fully proves the point that a person’s attack power increases when their emotions are unstable.
直到現在想到他那句話還是會感到不舒服,雖然不舒服的感受已經淡化很多了。
Even now, I still feel uncomfortable when I think about his words, although the discomfort has faded a lot.
上週某天和老闆聊到公司員工開很多名貴的車,其實以前也跟他聊過這樣的話題,因為他常說台中人有錢的人真多,路上一堆名車在跑,並不是什麼新鮮的話題。
但那天聊的途中他突然笑著說「台中除了妳之外大家都過得很好。」
Last week, while chatting with my boss, we talked about how many employees in our company drive expensive cars. We’ve actually had this conversation before, as my boss often comments on how there are many wealthy people in Taichung and how there are many luxury cars on the roads. It wasn’t a new topic, but during the conversation, he suddenly laughed and said, “Everyone in Taichung is doing well except for you."
聽到的當下我很錯愕,我想我一直以來跟他分享我家的真實狀況,並不是提供他有朝一日來羞辱我的材料,我沒有接話而是繼續聊名車,但內心其實蠻受傷的。
When I heard this, I was stunned. I’ve always shared with him the real situation at home, and it’s not to give him material to humiliate me in the future. I didn’t respond to his comment and continued talking about luxury cars, but I was hurt inside.
最近看完了《靈媒泰勒·亨利:死後人生》,裡頭有個客戶是因為土石流而喪失了兩個女兒的母親,泰勒對她說,在女兒離開時妳因為某個緣故沒辦法好好經歷哀悼期。因為他句話我才理解,原來有所謂哀悼的歷程,不知道我老闆目前在哪個階段,但希望不管在哪個階段他都能好好去處理他的哀慟。
Recently, I finished watching “Life After Death with Tyler Henry." In one episode, Tyler had a client who lost two daughters due to a landslide. Tyler told her that when her daughters left, she couldn’t properly experience the mourning process due to certain circumstances. It was because of that conversation that I finally understood that there is such a thing as a grieving process. I don’t know what stage my boss is in right now, but I hope he can deal with his grief properly no matter where he is in the process.
在看《靈媒泰勒·亨利:死後人生》時一直想到我老闆或許也很想透過靈媒跟他父親確認「後事辦得好不好,滿不滿意」「我決定放棄急救你會不會怪我」。在告別式時聽到老闆哭著大聲說「這輩子當你的孩子我很光榮」我真心覺得他跟父親的感情真的很好而且他非常孝順,這種關係真的很難得。
While watching “Life After Death with Tyler Henry," I kept thinking that my boss may also want to confirm with his father through a medium whether everything was well taken care of after his passing and whether he was satisfied with the arrangements. During the funeral, when my boss cried out loud and said, “I’m so proud to have been your child," I truly felt that their relationship was very close, and he was very filial. Such a relationship is truly rare.
他的父親逝世約一個月了,老闆到現在還是心不在焉,我想可能得花很長的時間才能恢復元氣。
在前個公司時,前同事跟我分享當年她的父親離去時,她感覺心裡穿出了一個洞,花了很長的時間才不痛,但那個洞一直都在。
It has been about a month since his father passed away, but my boss is still not himself. I think it may take a long time for him to recover. When I was at my previous company, a former colleague shared with me that when her father passed away, she felt like a hole had been punched in her heart. It took her a long time to stop feeling pain, but the hole remained.
原本熟識的人一旦存在他體內的痛苦之身(pain-body)被喚醒,會覺得他突然變得好像不再是他了。易怒、沒耐性、憂鬱、想傷害別人等徵兆,都顯示痛苦之身正在甦醒,切記要在它從休眠狀態甦醒那一刻就逮住它。
《當下的力量》第二章、擺脫痛苦的方法
When you thought you knew a person and then you are suddenly confronted with this alien, nasty creature for the first time, you are in for quite a shock. However, it’s more important to observe it in yourself than in someone else. Watch out for any sign of unhappiness in yourself, in whatever form —— it may be the awakening pain-body. This can take the form of irritation, impatience, a somber mood, a desire to hurt, anger, rage, depression, a need to have some drama in your relationship, and so on. Catch it the moment it awakens from its formant state.
“The Power of Now" Chapter 2 “The Way Out of Pain“
其實也是挺羨慕他們與父親的親密關係,我和我父親就完全不是那麼一回事。
Actually, I am quite envious of their close relationship with their father. My relationship with my father is completely different.
我父親是個典型情緒障礙的人,也會沒有意識地情緒勒索,我們平常都不會傳訊息,除非他有事情需要我和姊姊幫忙,比較困難的事情例如借錢、寄東西、匯款他會要姊姊幫忙,而比較簡單的事情例如刷存摺本子、預約旅館、確認一些雜事他會請我幫忙,但在我結婚搬離家後他就沒再傳訊息請我幫忙任何事情了。
My father is a typical person with emotional disorders, and he unconsciously emotionally blackmails people. We don’t usually message each other unless he needs help from me or my sister with something difficult like borrowing money, sending things, or making payments. For simpler things like checking his bank book, booking hotels, or confirming some miscellaneous matters, he would ask me for help. However, after I got married and moved out, he never messaged me again to ask for any help.
所以他現在偶爾會傳訊息給我說,好久沒妳的消息,過得好嗎?我都感到很困惑,因為我們本來除了上述那些要協助的事情之外,就再也不會傳訊息了,他怎麼會有之前有在互通消息的錯覺呢?
So sometimes he would message me now and say, “I haven’t heard from you for so long, how are you doing?" I feel very confused because we never message each other except for those things I mentioned earlier. How could he have the impression that we used to communicate regularly?
他在我上小一時就開始到深圳當台幹,那時大概是一季回台一次,到高中之後變成半年回台一次,大學變成一年回台一次,即使見面的次數變少了,學生時每次父親從國外回來我都會很興奮,父親離開時也會很難過,那時對於父親的感覺就是認定他是我的父親,他不會是個糟糕的人,對於有時他令人感到不舒適的言行也是選擇忽略。
He started working as a Taiwanese cadre in Shenzhen when I was in the first grade. At that time, he would come back to Taiwan once every season. After high school, he came back to Taiwan once every six months, and after college, he only came back once a year. Even though we met less often, I was always very excited when my father came back from abroad as a student. When he left, I would feel very sad. At that time, I just acknowledged that he was my father, he wasn’t a bad person, and I chose to ignore his sometimes uncomfortable words and actions.
但出社會後,我自己是個大人,接觸到的大人變多了,對於人,開始建立起自己的評價標準,母親也逐漸跟我分享她和父親以往的種種,我對於父親的樣貌有了全新的認知。
However, after entering society, I became an adult, and I came into contact with more adults. I began to establish my own standards for evaluating people, and my mother gradually shared with me their past experiences with my father. I had a new understanding of my father’s image.
我確認了他的確有情緒障礙,而且從和母親訂婚時就已經顯露。
I confirmed that he does have emotional disorders, and they had been apparent since he got engaged to my mother.
母親說訂婚後一次買票看電影,因為父親一時情緒無法控制,被他打了耳光,那時就有想要退婚,但那個年代會認為退婚失面子,所以即使心裡覺得不妥還是結了婚。
My mother said that after getting engaged, they went to see a movie together and my father couldn’t control his emotions and slapped her. At that time, she thought about calling off the engagement, but in that era, it was considered shameful to do so, so they still got married despite her misgivings.
母親說懷我的時候家中經濟狀況不好,父親失業,每天鬧脾氣,也會動手打人。
When my mother was pregnant with me, our family was in a bad financial situation and my father was unemployed. He would often get angry and physically abuse my mother.
流行去對岸當台幹的年代,母親也曾下跪求他不要去對岸工作,因為孩子還小,但他還是毅然決然,毫無留戀,後來這也成為離婚的導火線之一。我記得他們談了三次離婚,最終一次談離婚,條件談不攏,母親被揍了兩拳,也是那兩拳終於讓她清醒。她說年輕時不懂,以為都是自己的問題,隨著心智成長才知道有問題的不是自己。
During the time when it was popular for Taiwanese nationals to work as executives in China, my mother also knelt down and begged my father not to work across the strait because their children were still young. However, he still made the resolute decision to go, without any attachment to his family. Later on, this became one of the factors leading to their divorce. I remember they talked about getting divorced three times, and the last time, they couldn’t come to an agreement, so my mother was punched twice. It was those two punches that finally made her realize the severity of the situation. She said she didn’t understand when she was young and thought it was her own fault, but as she matured, she realized the problem was not with herself.
我對於父親打人其實是有印象的,我記得他甩過母親巴掌,但那個記憶很朦朧,直到母親開始跟我分享這些過往,我才知道原來我腦中有聽到他們在爭執和打巴掌的印象,都是真的。母親很訝異我有印象,因為他們還刻意把我和姊姊關到房間,沒想到我們還是自己跑出來看到。
I do have memories of my father hitting my mother. I remember him slapping my mother, but my memory of it is very vague. It wasn’t until my mother started sharing these past experiences with me that I realized I actually did hear them arguing and him slapping her. My mother was surprised that I remembered because they intentionally locked my sister and me in our room, but we still managed to sneak out and see what was happening.
母親對於他的評價是:容易發怒,情緒常無法控制,不懂如何正常抒發情緒的人。
My mother’s evaluation of him is that he easily gets angry, can’t control his emotions, and doesn’t know how to express his emotions in a normal way.
總之我父親年輕時情緒很火爆,現在中年即將邁入老年,雖然情緒依然不佳,但已經圓潤很多,只是依然會有很多引人不悅的言行舉止。
In any case, when my father was young, he had a very explosive temper. Now that he is approaching old age in his middle age, although his emotions are still not good, he has become much more mellow. However, he still has many unpleasant words and actions.
像是和我繼母講話時總是以上對下的口吻,甚至也會破口大罵白癡、笨蛋;像是之前去越南旅遊,行程都是繼母安排,其中一個行程沒安排好,也是直接暴怒,明明繼母已經在處理,而他什麼忙都幫不上,只是自己在旁生氣;像是之前去基隆玩,對於姊姊預定的餐廳頗有意見,明明所有的行程都是姊姊安排;他對於服務生的態度也很差。
For example, when talking to my stepmother, he always speaks down to her and even curses her as an idiot or stupid. When we went to Vietnam for a trip arranged by my stepmother, there was one part of the itinerary that wasn’t planned well, and he immediately became angry, even though my stepmother was already handling it and he couldn’t help at all. When we went to Keelung , he had opinions on the restaurant my sister had booked, even though all the arrangements were made by my sister. His attitude towards the service staff was also very poor.
他是一個走到哪,嫌棄到哪的人,讓旁人不知該怎麼應對,配合他會傷了自己的情緒,不配合他也是傷了自己的情緒。
He is a person who finds fault wherever he goes, making others unsure how to deal with him. Cooperating with him will hurt one’s emotions, but not cooperating with him will also hurt one’s emotions.
我對於父親抱持的認知就是他是個社交障礙,沒辦法好好與人對談,情緒會失控,總是認為自己是對的。即使我抱持這樣的認知,以前的我也沒想過要對父親冷漠,我還是努力要跟他建立比較親近的親子關係,但每一次的嘗試得到的回應都讓我很失望,於是我決定設出界線,不要為他的情緒負責,我們自己管好自己就好。
My understanding of my father is that he has social barriers and cannot talk to people properly. His emotions will lose control, and he always thinks he is right. Even though I hold this understanding, I never thought of being cold to my father before. I still try to establish a closer parent-child relationship with him, but every attempt has been disappointing. So I decided to set boundaries, not to be responsible for his emotions, and just take care of ourselves.
聊天
Chat
不管我起了什麼頭,他總會用批評的口吻在發表想法,明明根本沒有在徵詢他的意見。或是在聊其他事情,最終總是會變成在質問我「有存錢嗎?」「薪水多高?」「還沒有駕照喔?」「有交往對象嗎?」「什麼時候結婚?」「什麼時候讓我當阿公?」,然後穿插幾個小主題「你們這年代的薪水怎麼這麼低,要再多努力一點」「應該讓自己揹債,這樣才有努力的動力」「現在唯一會讓我開心的事情就是當阿公」「妳們要努力追求幸福快樂啊」。啊——!
No matter what idea I come up with, he always criticizes it without being asked for his opinion. Or when we talk about other things, it always ends up with him questioning me, “Do you have savings?" “How much do you make?" “Don’t you have a driver’s license yet?" “Do you have a significant other?" “When are you getting married?" “When are you going to make me a grandpa?" and then interspersing a few small topics like “Why is the salary so low for your generation? You need to work harder." “You should take on debt to motivate yourself." “The only thing that makes me happy now is being a grandpa." “You need to strive for happiness." Ah!
每一次的對話都會以被他攻擊收尾,他是一個非常難對話的人,性格非常乖僻,他沒辦法分享生活瑣事,一開口不是在炫耀自己的事業就是在貶低別人的想法。良好關係的建立一定是從分享瑣事開始,所以無解。
Every conversation always ends with his verbal attacks. He’s a very difficult person to talk to, with a very eccentric personality. He can’t share everyday life details without either showing off his own achievements or belittling others’ ideas. Building a good relationship always starts with sharing trivialities, so it’s hopeless.
一次吃飯時,因為聽了他大量的批評,我終於忍不住反駁他的觀點,他大概沒想到總是默默承受的我會反擊他,他面露錯愕,而沒想到他攻擊力100卻防禦力0的我也是一陣錯愕。
During one meal, I finally couldn’t take his criticism anymore and countered his point of view. He probably didn’t expect me, who had always silently endured his attacks, to fight back. He looked stunned, and I didn’t expect that his offense was 100 but defense was 0.
我想到之前跟前任分手的關鍵日,在他對我大吼時,我唯一一次也是最後一次朝他吼了回去「你以為講話大聲就贏了嗎?」然後他就閉嘴了,他只說「你膽敢這樣跟我講話」。覺得這種類型的人也太戲劇化了吧,古裝戲的台詞都裝腦袋裡啊?
I thought of the key day when I broke up with my ex-boyfriend. When he shouted at me, I shouted back at him for the only and last time, “Do you think shouting louder means you win?" Then he shut up and said, “How dare you speak to me like that." I felt that this type of person is too dramatic. Did all those ancient drama lines get stuck in his head?
吃飯
Eating Out
他回台總會說想要全家人去餐廳吃飯,以前我和姊姊會很認真對待這件事情,現在則是隨便,或者就直接說沒空,因為不管帶他去什麼餐廳都能批評,聽他的批評我真的會折壽,沒有感情好到願意承受那些批評。
Whenever he comes back to Taiwan, he always says he wants the whole family to go out to eat at a restaurant. In the past, my sister and I took this seriously, but now we just casually decline or say we’re busy because no matter what restaurant we take him to, he can always find fault and criticize. Listening to his criticisms is really exhausting and I don’t have enough emotional attachment to tolerate them.
其實每個人都會對於餐廳有評價,但和他人用餐最主要的目的是聯繫情誼,不是那頓飯,跟他吃飯不僅無法聯繫情誼,連想好好享用都無法,因為會一直有碎嘴影響食慾。
Actually, everyone has their own opinions and evaluations of restaurants, but the main purpose of dining with others is to connect and build relationships, not just about the food. However, eating with him not only fails to build any connections, but also makes it difficult to enjoy the meal because of his constant nitpicking, which affects the appetite.
價值觀
Values
舉最近的例子,阿嬤前陣子確診,我已經搬離家,家中只有姊姊可以照顧阿嬤,經過姊姊無微不至的關懷和阿嬤用驚人的意志力與病毒搏鬥後,阿嬤康復了,於是姊姊為了讓大家安心就在群組說阿嬤沒事了,這是他的回覆「謝謝妳將阿嬤照顧得那麼好,爸爸應該要給予獎勵,妳想要什麼禮物,爸爸盡量滿足妳」。姊姊回他不是為了獎勵才照顧阿嬤,而且如果反過來說,沒有照顧好是要給予她什麼懲罰嗎?照顧家人本來就是責任,不需要賞罰來衡量。
Recently, for example, our grandma was diagnosed with COVID-19, and I had already moved out of home, leaving only my sister to take care of her. After my sister’s meticulous care and our grandma’s incredible willpower to fight the virus, she recovered. My sister informed everyone in the group chat that our grandma was okay, and my dad responded with, “Thank you for taking such good care of our grandma. I should give you a reward. What gift do you want? I will try my best to fulfill your wish." My sister replied that she did not take care of our grandma for the reward, and asked if there would be any punishment if she did not take care of her well. Taking care of family is a responsibility and does not require rewards or punishments to measure it.
而我則回,你不在這麼多年,每次回來都只是放假心態,都是我們長期陪伴阿嬤,你要真心感激阿嬤身體都很健康,還有我們只是像阿嬤對待我們那樣對待阿嬤而已。
As for me, I told my father that he hasn’t been around for so many years, and every time he comes back, he only has a vacation mindset. It’s us who have been taking care of my grandmother for a long time. If he sincerely appreciated my grandmother’s good health and our care for her, it would be enough.
父親和母親離婚多年,多年來母親都是獨自面對許多難關,她有大把時間與自己相處、與自己對話,而父親則是離婚後四年即與繼母再婚,而離婚後也馬上把我和姊姊交給阿嬤照顧,他自己隻身去對岸當台幹,他從來沒有獨自面對過什麼,因此從來不知道要提升自己的心靈檔次。
My parents divorced many years ago. My mother has faced many difficulties alone all these years, but she had plenty of time to be with herself and talk to herself. On the other hand, my father remarried four years after the divorce and left me and my sister in my grandmother’s care. He went to China alone to work as a Taiwanese cadre and has never faced anything alone. Therefore, he never knew how to elevate his spiritual level.
吹牛
Boast
關於這個懶得再敘述,請參閱這篇文章:
About this, I’m tired of explaining again, please refer to this article.
情緒勒索
Emotional Blackmail
前陣子他傳了訊息,問不知道是否自己太過敏感,總覺得和女兒們的感情不好,明明已經這麼努力了,妳們還有哪裡覺得我做得不好嗎?
A while ago, he sent a message asking if he was being too sensitive, as he felt that his relationship with his daughters was not good enough despite his efforts. He asked if there was anything you thought he was not doing well.
我冷眼讀了他的訊息,不知道對於這樣一個意識低落的人要回覆什麼,因為不管說什麼,他都不會理解的,他這輩子就是這樣了,除非哪一天他奇蹟般產生動機,要讓自己成為一個更有靈性、更好的人。
I read his message coldly, not knowing how to respond to such a depressed person. No matter what I said, he wouldn’t understand because that’s just how he is, unless he miraculously becomes motivated to become a more spiritual and better person.
而姊姊很認真對他做出回應,她就是一個很有情分的人,雖然客觀看來她常常表現得很淡漠,但實際行動她總是最有情的人。她回「感情要看彼此相處的時間長度和溝通頻率,不論是誰都是這樣的,而我們這20年來相處時間非常少,也鮮少溝通任何事情,因此我們沒有深厚的感情是很正常的,另外我不知道你除了金錢以外的努力是什麼。」
On the other hand, my sister responded to him very seriously. She is a person who values relationships and although she often appears indifferent objectively, she is always the most affectionate in action. She replied, “The quality of a relationship depends on the length of time and frequency of communication. This is true for everyone. We have spent very little time together in the past 20 years and rarely communicate about anything, so it is normal that we do not have a strong emotional connection. Additionally, I don’t know what efforts you have made besides money."
防禦力0的他只回「那我就不多說了,我做自己能做的就好。」
With zero defense, he simply replied, “Then I won’t say more. I’ll just do what I can do."
勒索失敗直接逃跑,簡直笑死。
It’s hilarious how he failed in his attempt at blackmail and just ran away.
生活習慣
Living Habits
他在越南有傭人會做飯、做家事,所以很習慣被服侍,他每次回台灣總是癱在沙發上看電視,阿嬤從早到晚會準備三到四餐給他吃,他回來台灣就是當大爺讓他的母親服侍,當然,阿嬤樂此不疲,畢竟那是她的寶貝兒子,即使每次他返回越南,阿嬤總會因為疲勞而生病幾天,阿嬤從不抱怨他的兒子每次回台灣就跟一團肉泥一樣。
He has a maid in Vietnam who cooks and does housework, so he is very used to being served. Every time he comes back to Taiwan, he always lies on the couch watching TV. Grandma prepares three to four meals for him from morning to night. When he returns to Taiwan, he acts like a lord and lets his mother serve him. Of course, Grandma enjoys doing this as he is her precious son. Even though every time he returns to Vietnam, Grandma always gets sick for a few days due to fatigue, she never complains about her son being like a lump of meat every time he comes back to Taiwan.
經過各種多方面的嘗試之後,我和姊姊確認了,父親他跟我們不是同類人,所以我和姊姊都會避免可能會與他起爭執的對話,甚至也不對話、減少見面次數(他在台灣的時間已經很少了,但即使回台我們也不會製造跟他相處的時間)。
After trying various approaches, my sister and I realized that our father is not the same type of person as us. Therefore, we avoid conversations that may lead to arguments with him, and even reduce the frequency of meeting him (he already spends little time in Taiwan, and even if he returns, we won’t create more opportunities to be with him).
每個人都該為自己的情緒負責,他是,我也是,我能力有限無法協助他排遣他的憂鬱。
Everyone should be responsible for their own emotions, and he and I both are. I am not capable of helping him alleviate his depression.
我之前嘗試跟他聊天,因為知道他總是不開心,但聊的途中就突然說「爸關心妳和姊的婚姻,什麼時候給我好消息」(這時候還沒結婚,他也沒見過我男友)、「爸老了,身體愈來愈差了」(不懂為什麼阿嬤比他年長26歲,卻不會把自己老了身體變差了掛在嘴上,而他總是喜歡這樣裝可憐)、「我需要快樂的理由,例如,當阿公」(把快樂奠基在他人身上是永遠追尋不到的,但他不懂,於是我也不說了),於是我就放棄了,他的悲傷憂鬱都與我無關。
I tried to talk to him before because I knew he was always unhappy. However, during our conversation, he suddenly said, “Dad cares about your and your sister’s marriage. When will you give me good news?" (At that time, I wasn’t married yet, and he had not met my boyfriend) and “Dad is getting old and my health is getting worse" (I don’t know why my grandmother, who is 26 years older than him, doesn’t complain about getting old and having bad health, but he always likes to play the victim) and “I need a reason to be happy, like being a grandfather" (happiness can’t be built on others’ lives, but he doesn’t understand, so I gave up trying to explain). His sadness and depression have nothing to do with me.
我的父親是一個情緒不穩定的人,攻擊力100、防禦力0的人,他可以講話傷人卻無法承受他人反擊的話語。
My father is an emotionally unstable person, with an attack power of 100 and a defense power of 0. He can say hurtful things to others but cannot handle words of retaliation.
我的老闆暫時陷入情緒不穩定的狀態,會亂箭傷人。
My boss is currently in an emotionally unstable state and can lash out at others.
只有情緒平穩溫和的人才是心理防禦力高的人,我們都應該努力讓自己成為這樣的人。
Only those with stable and gentle emotions have high psychological defense power, and we should all strive to become such people.
The English translations of the above content were generated using ChatGPT on Mar 23 Version.