發表於 Daily Life

戰利品——宜龍(EILONG)茶器

清明連假時和先生到台北見了我的前同事也去了宜蘭傳藝園區走走。

During the Qingming holiday, my husband and I went to Taipei to meet my former colleague, and we also visited the Yilan Park of National Center for Traditional Arts.

在台北吃了我很愛的默爾餐廳,和兩位前同事姐姐們從下午五點一路聊天晚上九點,明明已經沒在同個職場三年多了,但一聊起天來還是如往日,她們兩位是我以前在台北工作時午餐的夥伴,總是天南地北分享事情,永遠有聊不完的話題。

We went to my favorite restaurant MORE in Taipei with two former colleagues, who were also my lunch buddies when I worked in Taipei. We chatted from 5 pm to 9 pm, and even though we haven’t worked in the same workplace for more than three years, our conversation flowed like old times. We always have endless topics to share, no matter where we are.

她們的年紀都和我父母的年紀相仿,但講話的方式卻不像長輩而像友人,非常溫暖親切,跟她們相處讓我充飽了電。

Despite being around the same age as my parents, they speak in a friendly and warm way, more like friends than elders. Being with them fills me with energy and happiness.

隔天和先生去了宜蘭傳藝園區,途中經由東北角,天氣很清朗,景色非常優美。

The next day, my husband and I went to Yilan Park of National Center for Traditional Arts, passing by the northeast coast on the way. The weather was clear, and the scenery was beautiful.

到了宜蘭後就在傳藝園區走走看看,很多販賣傳統藝品的店家,入口處一間茶器店馬上吸引我們的目光,但知道可能會逗留太多時間還有可能荷包不保,就刻意略過。

After arriving in Yilan, we walked around and explored the Yilan Park of National Center for Traditional Arts. There were many shops selling traditional handicrafts, and one teaware shop caught our attention at the entrance. However, knowing that we might spend too much time there and possibly overspend, we intentionally passed it by.

直到我們逛完所有店家,把園區走遍打算離開時,我們還是決定去那間茶器店看看,而且我們兩人還互相說:「看了不會想買吧?嗯!不會!」,結果一進門馬上被各種各樣的茶器和茶盤吸引。

After browsing through all the shops and walking around the park, we were about to leave when we decided to check out the teaware shop. We even reassured each other, “We won’t feel the urge to buy anything, right? Right!" However, as soon as we stepped inside, we were immediately drawn to the various teapots and tea trays.

最終我們猶豫的不是買不買,而是要買茶壺還是茶盤呢?

In the end, our hesitation was not whether to buy or not, but whether to buy a teapot or a tea tray.

結果我們買了容量適中的茶壺。

As a result, we ended up purchasing a moderately sized teapot.

放茶葉的濾杯還有漂亮的花紋。

The filter cup for putting tea leaves had a beautiful pattern on it.

玫瑰金的蓋子真的好美唷~

The rose gold lid is really beautiful!

回台中之後馬上迫不及待和先生沏茶吃巧克力,非常愜意。

After returning to Taichung, we couldn’t wait to brew some tea and enjoy some chocolate with my husband. It was really relaxing and pleasant.

這次台北宜蘭行雖然飯店部分令人失望,但和先生出外郊遊和一起購買喜歡的物品,就是特別開心。

Although we were disappointed with the hotel during our Taipei-Yilan trip, my husband and I were really happy to go out and explore together, as well as purchase our favorite item.

以上英文使用ChatGPT Mar 23 Version翻譯。

未知 的大頭貼

作者:

記錄生活,生活紀錄

發表留言