發表於 Daily LifeReading

雖然會冒汗,但喜歡夏天 Summer Days: Sweaty but Sweet

最近生活和工作都有動盪,發生很多變化,多到內心沒有餘裕,讀書變得緩慢,也不想寫東西,精神變得比較鬆散,日復一日的感受很明顯。

Recently, both my personal life and work have been quite tumultuous, with many changes happening all at once. This has left me feeling mentally drained, making it difficult to read or write, and resulting in a noticeable day-to-day fatigue.

夏至過了,天氣變得炎熱,但陽光明媚、藍天白雲,晴朗的天氣讓我內心自然湧起一種充滿幸福、幹勁的感覺。

As the summer solstice passed, the weather became hot, but the bright sunshine, blue skies, and clear days filled me with a natural sense of happiness and motivation.

我是晨間型人,早上的精神遠比晚上好,白天天氣好時,會讓我的心情更好、更有動力。

I’m a morning person; my energy levels are far better in the morning than in the evening. Good weather during the day lifts my spirits and boosts my drive.

繼續閱讀 “雖然會冒汗,但喜歡夏天 Summer Days: Sweaty but Sweet"
發表於 Reading

腦內肌肉鍛鍊 Brain Gymnastics

這幾天讀完兩本非常艱澀的書,這兩本書從開始讀到讀完應該有兩個月,中間斷斷續續有去讀別的書,因為這兩本書實在很難一口氣讀完。

In recent days, I finished reading two very challenging books. It took me about two months to finish these two books, with intermittent breaks to read other books because these two were quite difficult to read in one go.

繼續閱讀 “腦內肌肉鍛鍊 Brain Gymnastics"
發表於 Some Thoughts

無用 Uselessness

資本主義社會定義社會成員有無用處之基準,在於資本的多寡、對於經濟的貢獻,因此在這標準底下,我是幾乎列於無功能者的排行。

In capitalist societies, the criteria for defining the usefulness of a member of society lie in the abundance of capital and their contribution to the economy. Hence, by these standards, I am almost classified among the ranks of the functionless.

就算再怎麼轉念「成功的定義由自己決定」、「每個人都有存在必要」,資本主義社會下的社會比較帶來的精神壓力總是讓人懷疑自己。

Even if one tries to shift their mindset to “defining success is up to oneself" or “everyone has their necessary existence," the societal comparisons inherent in capitalist societies inevitably lead to self-doubt.

到底走錯了哪一步,導致我這麼無能?

What step did I take wrong to render myself so incompetent?

繼續閱讀 “無用 Uselessness"